No exact translation found for قوى خارجية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قوى خارجية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Für den Verteidigungsminister, der Auslandseinsätze zum Normalfall erklärt hat, ist das ein attraktiver Aspekt.
    وبالنسبة لوزير الدفاع الألماني الذي صرح بأن استخدام القوات الألمانية في الخارج أصبح أمرا عاديا، فإن هذه الفائدة جذابة.
  • Leichtathletik-Weltmeisterschaft in Berlin: Das Auswärtige Amt fördert Trainingscamps
    بطولة العالم لألعاب القوى في برلين: وزارة الخارجية الألمانية تدعم معسكرات التدريب
  • Das Regime ist offenbar davon überzeugt, dass die Wahrscheinlichkeit eines Militärschlages gegen sein Atomprogramm gering ist. Es glaubt nicht, dass Sanktionen seinen Zusammenbruch herbeiführen können. Äußere Kräfte scheinen somit keine große Bedrohung darzustellen.
    ويبدو أن النظام مقتنع بأن احتمالات وقوع هجوم عسكري على برنامجه النووي ضئيلة. ولا يعتقد النظام أن العقوبات قادرة على التسبب في انهياره وعلى هذا فإن القوى الخارجية لا تبدو وكأنها تشكل تهديداً كبيراً.
  • Ganz sicher scheint sich Karsai seiner Sache dennoch nicht zu sein. Glaubt man den Einschätzungen von EU-Beobachtern, dann bestechen sowohl Karsai als auch sein vermutlich schärfster Rivale, der ehemalige Außenminister Abdullah Abdullah, Stammesälteste mit Geldsummen im vier- bis fünfstelligen Dollar-Bereich, um sich so deren Gunst zu erkaufen.
    وعلى الرغم من ذلك يبدو أن كرزاي غير مطمئن كليةً. فحسب تقديرات مراقبين من الاتحاد الأوروبي يدفع كل من كرزاي ومنافسه القوي وزير الخارجية السابق عبد الله عبد الله رِشاً إلى شيوخ القبائل ما بين ألف وعشرة آلاف دولار حتى يشتري وُدّهم.
  • Das Parlament und die unabhängige Justiz müssen wirksam gestärkt werden, um den starken in- und ausländischen Kräften, die gewohnt sind, in Pakistan hinter den Kulissen die Fäden zu ziehen, entgegenzutreten. Musharrafs politische Erben stehen vor einer gewaltigen Verantwortung.
    ولا بدّ من تعزيز دور البرلمان والقضاء الحرّ بصورة فعّالة، من أجل مواجهة القوى الداخلية والخارجية التي اعتادت في باكستان على مسك زمام الأمور من خلف الكواليس. والآن يواجه ورثة برويز مشرف السياسون مسؤولية كبيرة.
  • Der Konfessionalismus dominiert im Libanon sowohl die Politik als auch den Alltag. In der Politik rangiert oft das partikulare Interesse der jeweiligen Religionsgemeinschaft vor dem Interesse der Allgemeinheit; damit einhergehende Rivalitäten führen immer wieder dazu, dass externe Mächte die Gruppen gegeneinander ausspielen und letztlich von außen die Geschicke des Landes bestimmen können.
    تسود الطائفية لبنان، سواء في السياسة أم في الحياة اليومية. وكثيراً ما تأتي المصالح السياسة لطائفة ما قبل المصلحة العامة، أما التنافس والخصومات التي تصاحب ذلك فتؤدي بين الحين والآخر إلى إتاحة الفرصة أمام القوى الخارجية لكي تستخدم الجماعات اللبنانية ضد بعضها بعضا، ثم التحكم في مصائر البلاد من الخارج.
  • In all diesen Religionen gibt es den Begriff des "Ungläubigen", des "Unreinen" (mleccha im Sanskrit). Eigentlich nach innen gerichtet, wie beispielsweise beim Kastensystem in Indien, können diese Begrifflichkeiten jedoch auch die treibende Kraft für externe Konflikte sein.
    في جميع هذه المعتقداتِ، هناك فكرة الكافرِ، المُلوّث (إميككا في اللغة السنسكريتيِة). لقد حُوِّلَتْ هذه الممارساتِ/الأفكار إلى الداخل، كما في نظامِ الطوائف في الهند، لكن في بَعْض الحالاتِ شكلَتْ هذه الأفكار قوة فعّالة في النزاعِ الخارجيِ.
  • Zweitens könnten die Wechsel in den politischen Führungen der zentralasiatischen Länder äußere Mächte dazu verleiten, die aus ihnen resultierende Instabilität auszunutzen und einen Wettstreit um Einfluss auslösen.
    السبب الثاني أن تغيير الزعامات في وسط آسيا قد يغري القوى الخارجية باستغلال حالة عدم الاستقرار المترتبة على ذلك التغيير في توجيه صراعها من أجل فرض نفوذها هناك.
  • Der jüngste Ausbruch von Gewalt im Libanon ist Ausdruck eines Machtkampfes zwischen zwei politischen Lagern. Aber dieser Machtkampf hat nicht nur innenpolitische Gründe, sondern wird – wie so oft schon in der Geschichte des Landes – von den Interessen auswärtiger Mächte kräftig mit angeheizt.
    اندلاع العنف من جديد في لبنان إنما هو تعبير عن الصراع على السلطة بين معسكريين سياسيين. لكن دوافع هذا الصراع لاتكمن فقط في أسباب سياسية داخلية، إنما تؤججه، وكما حدث مرارا في التاريخ اللبناني، مصالح قوىً خارجية.
  • Seit der Unabhängigkeit der britischen Kolonien in Arabien im Jahr 1971 sind es die USA, die die Golfregion politisch dominieren.
    هيمنَتْ الولايات المتحدة على منطقة الخليج بإعتبارها القوة الخارجية الرئيسية بعد إنسحاب البريطانيين من منطقة شرق قناة السويس في 1971.